Pulsatilla pratensis
By Adolph von Lippe — Materia Medikanın Anahtar ve Kırmızı Çizgi Belirtileri
Yaygın adı: rüzgâr çiçeği.
Remediler arasında adeta bir rüzgâr horozudur (Br.).
Mavi gözlü, çok sevecen, kolayca gözyaşına kapılan (Sep.) ve çok yumuşak huylu (Bt.) kadınlara özellikle uygundur.
Kronik bir olgunun tedavisine başlamak için en iyi remedilerden biridir (Calc., Nux-V., Sulph.) (A.).
Papatya, kinin, demir, civa, kükürt kötüye kullanımı veya çay içmeye bağlı rahatsızlıklar (A.).
Mizaç ve zihinsel durum, Pulsatilla seçiminde başlıca yol gösterici semptomlardır.
Semptomlarının biçimi çok değişkendir; bir saat çok iyidir, bir sonraki saat çok perişandır (G.).
ÇEKİNGEN VE KORKAKTIR, SON DERECE YUMUŞAK VE UYSALDIR, BAZEN DE SESSİZ VE MELANKOLİKTİR.
ÇOK KOLAY AĞLAR; AĞLAMADAN ŞİKAYETLERİNİ NEREDEYSE ANLATAMAZ (Kali-C., Med., Sep.) (G.).
ÇOK GÖZYAŞLIDIR; İSTER SEVİNÇLİ İSTER KEDERLİ OLSUN, HER ŞEYE AĞLAR (G.).
Kolayca gülmeye ya da ağlamaya kapılır (Ign., Nux-M.) (A.).
Zonklayıcı, bastırıcı baş ağrısı; dıştan basınçla veya başı sıkıca bağlamakla hafifler (N.).
Kulakta, sanki bir şey dışa doğru zorluyormuş gibi şiddetli ağrı (N.).
Kızamığın sekeli olarak kulak rahatsızlıkları (N.).
Özellikle şişmanlamaya eğilimli, adeti az ve uzamış olan kadınlarda gerekir (Graph.) (A.).
Sağlığın ilk ciddi bozulması puberte çağına bağlanır; "o zamandan beri hiç iyi olmadım"-anemi, kloroz, bronşit veya ftizis (A.).
Otururken alt ekstremiteler uyuşur (G.).
TÜM MUKOZ ZARLARDAN GELEN SEKRESYONLAR KALIN, TAHRİŞ ETMEYEN VE SARIMSI-YEŞİLDİR (Kali-S., Nat-S., Stann.) (A.).
*Adetin baskılanmasından ya da bazı menstrüel veya gastrik bozukluklardan kaynaklanan migrenimsi baş ağrısı (Bry., Sep.) (Bt.).
Yarım taraflı baş ağrısı (Kali-B., Nat-M., Spig.) (G.).
Sandalyeden kalkarken başı döner (Phos.) (G.).
Özellikle akşam burunda tıkanıklık (Sep.) (K.).
Burundan pis akıntı veya kötü koku (Aur., Calc., Hep., Sep.) (B.).
Koriza, her akşam çok daha kötüleşir (Bt.).
Çok bol balgamlı öksürük, mukus kusması ile birlikte (Ipec.) (G.).
Mideyi ağrıtır derecede sert, sarsıcı öksürük; her öksürük sırasında mesaneden idrar kaçar.
Gündüz gevşek öksürük, fakat gece kurudur; akşama doğru ve yatar pozisyonda daha kötüdür (Cl.).
Bozulmuş adet düzeninden veya bastırılmış ürtikerden kaynaklanan astım (Bt.).
Sanki yüzüne tokat yemiş gibi ateş parlamalarıyla birlikte görmede bulanıklık (N.).
Rüzgârda veya açık havada bol gözyaşarması (N.).
*Bol gözyaşarması ve mukus sekresyonu ile birlikte kataral oftalmi (Arg-N., Euphr., Nat-M., Rhus-T.) (Bt.).
*Arpacıklar, özellikle üst göz kapağında (Am-C., Bell., Ferr., Merc., Phos-Ac., Staph.) (A.).
Sabah göz kapaklarının yapışması (Arg-N., Calc., Graph.) (R.).
Romatizma: Ağrılar bir yerden başka bir yere hızla kayar, belirgin bir şişlik veya kızarıklık fazla eşlik etmez; kronik olgularda hastalıklı dokularda güçsüzlük, sertlik, soğukluk ve ağırlık vardır (Bt.).
Yağlı, ağır yiyeceklerin yol açtığı ve geceleri kötüleşen ürtiker (Bt.).
Demirin kötüye kullanımından kloroz (Bt.).
KRONİK OTORRE (Calc., Hep., Merc., Sil.) (Bt.).
Kulaklarda çok ağrı ve işitme kaybı; dış kulak yolu kızarık ve şiştir (Sulph.) (Bt.).
*Meme bezlerine veya testise metastaz yapan kabakulak (Ars., Carb-V., Jab., Nat-M., Rhus-T.) (A.).
Ağızda kötü tat, her sabah uyanınca (Bar-C., Bry., Calc-P., Lyc., Merc., Nat-M., Nat-S. Nux-V., Sep., Sulph.); hemen çalkalamak zorundadır; öyle kötüdür ki tahammül edemez (Nux-V.) (G.).
HİÇBİR ŞEYİN TADI GÜZEL GELMEZ (Calc., Merc., Nat-S., Nux-V., Sulph.) (G.).
DİL KALIN BİR TABAKAYLA KAPLI, BEYAZ VEYA SARI (Bry., Kali-M., Nat-S.) (Bt.).
AĞIZDA (SABAH) ŞİDDETLİ KURULUK, SUSUZLUK OLMAKSIZIN (Nux-M.; ağız nemli, şiddetli susuzlukla- Merc.) (A.).
DUDAKLARINI YALAR, AMA İÇMEZ (A.).
SOĞUK SUYU AĞIZDA TUTMAKLA HAFİFLEYEN DİŞ AĞRISI (Bry., Clem., Coff., Ferr-P.); SICAK ŞEYLERDEN VE ODA SICAKLIĞINDAN DAHA KÖTÜ (A.).
Yüzün bir tarafında diş ağrısı; açık havaya çıkınca her zaman kesilir, fakat sıcak bir odaya dönünce geri gelir ve kötüleşir; ağrılar zonklayıcı veya saplanıcıdır, çok şişlikle birliktedir; akşamları daha kötüdür; yumuşak huylu, ağlamaya meyilli kadınlarda görülür (G.).
Yiyeceğin sindirilmeden midenin üst tarafında takılı kalmış olduğu hissi (Bhr.).
Yağlı yiyeceklerden sonra tiksindirici bulantı ve öğürme (Kali-M.) (G.).
Mukus kusması ile birlikte sabah bulantısı (G.).
HEMEN HEMEN TÜM ŞİKAYETLERLE BİRLİKTE SUSUZLUK YOKLUĞU VEYA SUSAMAMA (Cocc., Nux-V., Sep.) (A.).
Mide çukurunda nabız gibi atımlar (Acon., Ant-T., Calc., Chin., Cic., Ferr., Glon., Kali-C., Nux-V., Phos., Sep., Sil.) (G.).
YİYECEĞE KARŞI TİKSİNTİ (Ant-C., Ars., Bry., Chin., Colch., Sep.) (G.).
Ağır veya yağlı yiyeceklerden gastrik bozukluklar (Kali-M.) (G.).
Domuz etini görmek, hatta düşünmek bile tiksinti verir (A.).
Özellikle çay içenlerde midede tam bir boşluk, çökmüşlük hissi (A.).
Yemekten sonra midede distansiyon (Arg-N., Chin., Nux-M.) (R.).
Özellikle akşam guruldama ve gurguldama (Lyc.) (R.).
Karında hapsolmuş gaz, burada orada bastırıcıdır (C.).
Karında ve belin alt kısmında, sanki bir taş varmış gibi basınç (Bry., Nux-V.) (Ra.).
Karında kolik tarzında ağrılar (Bry., Coloc., Nux-V., Verat.) (G.).
Uzun süre oturamaz; (karın) ağrılarını hafifletmek için dolaşmak zorundadır (G.).
Göbek çevresinde çekici, kesici ağrılar (Bt.).
İshal yalnızca ya da çoğunlukla gece olur (Chin.); sulu, yeşilimsi-sarı, çok değişkendir (Podo., Sulph.); yemek yer yemez başlar; meyvelerden, soğuk yiyecek veya içeceklerden ya da dondurmadan olur (Ars.) (A.).
Kızamıktan sonra ishal (Carb-V., Chin., Merc.) (K.).
Dışkılama için etkisiz dürtünün eşlik ettiği kabızlık (Ra.).
Dışkılama sırasında kan ve mukus gelmesi (Aloe, Kali-M., Merc., Sulph.) (G.).
İdrar yaptıktan sonra mesane boynunda, pelvise ve uyluklara yayılan spazmodik ağrı (G.).
Kesici ağrıyla birlikte sık ve neredeyse etkisiz idrar yapma sıkışması (Canth.) (G.).
Mesane bölgesinin dıştan kızarık, sıcak ve hassas olmasıyla birlikte idrar retansiyonu (Ra.).
OTURURKEN, ÖKSÜRÜRKEN VEYA YÜRÜRKEN İSTEMSİZ İDRAR KAÇIRMA (Caust., Sep.) (J.).
İdrar yapma isteği olmaksızın mesane üzerinde sürekli basınç (G.).
Az miktarda ve koyu renkli idrar (Apis, Berb., Colch., Lyc., Sep.) (K.).
Özellikle adetten sonra, vulvada şişlikle birlikte süt gibi beyaz lökore (G.).
Kalın, beyaz, albüminöz lökore (Bt.).
Adet: ayakların ıslanmasından sonra baskılanır; gecikmiş, az, sümüksü, ağrılıdır; akış düzensiz ve aralıklıdır, akşam üşümesiyle birliktedir; şiddetli ağrı ve büyük huzursuzlukla, yatakta dönüp durmayla birliktedir (Mag-P.); akış gündüz daha fazladır (A.).
İLK ADETİN GECİKMESİ (Caust., Graph., Kali-C., Senec., Sep.) (A.).
Sabah bulantısı (Cycl., Graph., Sep.) (K.).
Düşük tehdidi; akıntı kesilir, sonra artmış bir şiddetle geri döner; ağrılar spazmodiktir, boğulma hissi ve bayılma nöbetleri doğurur; taze hava ister (A.).
Doğum: ağrılar çarpıntıya yol açar; kapılar ve pencereler açık olmadıkça boğulma ve bayılma nöbetleri olur; mutlaka açık olmaları gerekiyormuş gibi hisseder (G.).
Testislerin akut iltihabı (Bell., Ferr-P., Rhod.) (Bt.).
SOĞUK ALMAYA VEYA BASTIRILMIŞ GONOREYE BAĞLI ORŞİT (Bt.).
Testisler ve spermatik kord şiş ve ağrılıdır (Clem., Rhod.) (Bt.).
Bastırılmış gonoreden sonra veya idrar yaptıktan sonra üretradan kanama (Hep., Sars., Thuj.) (K.).
Gonoreik akıntı yeşilimsi-sarı ya da sarı görünüştedir (Merc.) (K.).
Kordee (Arg-N., Cann-S., Canth., Caps., Kali-Chl., Tereb., Thuj.) (K.).
Hidrosel, özellikle erkek çocuklarda (Rhod., Sil.) (K.).
Cinsel istek artmıştır (Cann-I., Canth., Con., Lyc., Nux-V., Phos., Staph.) ((K.).
Striktür (Clem., Con., Staph.); idrar yaparken ağrı ve tenesmus, sırtüstü yatarken daha kötü (Br.).
Akut prostatit (Con., Merc., Sep.) (Br.).
Üşümenin baskın olduğu aralıklı ateşlerde çok yararlıdır (Ars., Chin., Nux-V., Rhus-T.) (Bt.).
Ateş tam gün batımında olur (Ign., Thuj.) (A.).
Hararet azdır ve susuzluk yoktur (Ipec.) (Bt.).
Yazın bile, kalın giyinikken üşüme; buna vertigo, zonklayıcı baş ağrısı, midede basınç, vb. eşlik eder (G.).
ÜŞÜR, YİNE DE SICAKTAN HOŞLANMAZ (B.).
Sıtma ateşinin düzensiz tipleri (Nux-V., Psor., Sep.) (K.).
Üzerine sıcak su dökülmüş gibi kaygılı hararet (C.).
Dayanılmaz, kuru, yakıcı hararet, akşam veya gece; genişlemiş venlerle ve serin yerler arayan yanan ellerle birliktedir; susuzluk olmadan (C.).
HARARET SIRASINDA İNLEME (Arn., Bell., Eup-P., Ipec., Lach., Nux-V.) (K.).
Sıcak bir odada iyi nefes alamaz ya da üşür (A.).
TAZE, SERİN HAVA İSTER (Kali-S., Phos., Sulph., Tub.) (Bt.).
Çok ağır dolaşım; bunu sürekli üşüme, soğukluk ve cildin solukluğu gösterir (Graph., Sep., Sil.) (Ra.).
SEMPTOMLAR DURMADAN DEĞİŞİR; İKİ ÜŞÜME NÖBETİ, İKİ DIŞKI, İKİ ATAK BİRBİRİNE BENZEMEZ; BİR SAAT ÇOK İYİDİR, BİR SONRAKİ SAAT ÇOK PERİŞANDIR-GÖRÜNÜŞTE ÇELİŞKİLİDİR (Ign.) (A.).
İlk harekette ağrılar olur (Rhus-T.) (A.).
Ağrılar: Çekici, yırtıcı, gezen, bir yerden başka bir yere hızla kayan (Bell., Ign., Kali-B., Kali-S., Lac-C., Mang.); sürekli üşüme ile birliktedir; ağrı ne kadar şiddetliyse üşüme de o kadar şiddetlidir; aniden ortaya çıkar, yavaş yavaş çekilir ya da gerginlik çok artar, çok keskin bir hâle geldikten sonra ani bir çözülmeyle bırakır (A.).
Gecenin erken bölümünde uyuyamaz, ama sabah geç saatlere kadar uyur (G.).
Uyuşuk, dinlenmemiş olarak uyanır (A.).
KÖTÜLEŞME: Sıcak, kapalı odada; akşama doğru; sıcak şeylerden; ağır veya sıcak yiyeceklerden; domuz eti ve hamur işlerinden; meyvelerden; sol yana ya da ağrısız tarafa yatmaktan; sıcaktan; ve adet sırasında.
HAFİFLEME: Açık havada, soğuk şeylerle; ağrılı tarafa yatmakla; soğuk havada veya serin odada; ve soğuk uygulamayla.
İLİŞKİ: Silicea, hemen hemen bütün rahatsızlıklarda Pulsatilla'nın kroniğidir.
Şunlardan sonra iyi takip eder: Kali-B., Lyc., Sep., Sil. ve Sulph.
Kimyasal analoğu olan Kali-Br.'yi takip eder ve onun tarafından da takip edilir.
Tamamlayıcı: Kali-M., Lyc., Sil. ve Sulph-Ac.